Tattoos mit Rechtschreibvelern


Rechtschreibung ist nicht jedermanns Sache. Muss es auch nicht, einer hat's nicht so mit Sprachen, ein anderer nicht mit Rechnen und wieder andere sind eben keine Rechtschreibexperten (ja gut - wenn es solche Ausmaße annimmt, wie in gewissen Foren...). Lässt man sich aber ein Tattoo stechen, sollte man tunlichst darauf achten, dass der "Stecher" der jeweiligen Sprache mächtig ist - oder zumindest richtig ablesen kann, denn sonst kommt dabei raus, was ihr auf den folgenden Pics zu sehen bekommt.


"Only God Will Ju"d"ge me'" würde auf dem Rücken dieses jungen Mannes wohl besser wirken. So macht dieses Tattoo leider absolut keinen Sinn. Passt sich inhaltlich dem optischen Eindruck an - eh wurscht.


Dieses arme Schwein wollte eigentlich "Chi-Town" in seine Haut geritzt haben. Leider wurde nix daraus und er läuft nun für immer mit "Chi-Tonw" herum.


"Fuck the System" war mal ein angesagter Spruch. "Fuck the Systsem" eher weniger. Viel Spaß bei der Laserbehandlung!


Furchtbar tragisch ist dieses Tattoo. "Comedy" passt ja noch, aber "Tradgey" statt "Tragedy"... das tut wirklich weh.


"Tomorrow" ist ein furchtbar kompliziertes Wort. Man sollte mit 2 Promille niemandem die Nadel ansetzen.


"Why not? Everyone else does". "Elese" tut's vielleicht auch, müssen wir mal fragen.


"Too young to die, too fast to live". ToO!! Ist das wirklich so schwer??


"You Bleed Just To Know You're Alive" ist ohnehin schon ein saudummer Spruch. Falsch geschrieben ergibt es außerdem auch keinen Sinn.

Solltet ihr also mit dem Gedanken spielen, euch stechen zu lassen, dann sucht euch den Tattoo-Artist sorgfältig aus - und lasst ihn vorsorglich auch noch einen Alkoholtest machen. Am besten auf Worte verzichten - und auf chinesische Symbole sowieso ;-)


9 Responses So Far:

Anonym hat gesagt…

Ich weiss nicht, was an "To young to die - To fast to live" falsch sein sollte! "Zu jung um zu sterben - Zu schnell um zu leben" Wäre es mit "too" geschrieben, dann würde es "Auch jung um zu sterben - Auch schnell um zu leben" heissen! Zuerst studieren, bevor man sich über andere lustig macht.

Thumbsucker hat gesagt…

"Zuerst studieren, bevor man sich über andere lustig macht. "

Das sehe ich auch so - weswegen du deinen Kommentar sowie deine Englischkenntnisse noch mal überdenken solltest ;)

campkillyourself hat gesagt…

http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQo-XrRs894nqv2rV-NYZpIgqpDG0ohWx47fCogLQdcvlF_70A0wA
Einmal für den Kommentar & dann nochmal für sämtliche Tattoos

Anonym hat gesagt…

Nein. 'too' heißt in diesem Fall 'zu'. 'to' kann nur als Präposition oder vor Verben gestellt werden..
Erst lernen, dann klugscheißen :)

Anonym hat gesagt…

Schmarrn. "live" und "die" sind Verben!

Anonym hat gesagt…

Oh man,hast Du im Englischunterricht wohl nicht so richtig aufgepasst,Dumpfbaeckchen!!! Hahahaha!

Carly Gol hat gesagt…

So siehts aus!😂

Carly Gol hat gesagt…

So siehts aus!😂

Jana hat gesagt…

To young too die... ^^ Und ist das ein großes L? Egal, mein Favorit fehlt: Only god can fudge me!

 
Real Time Web Analytics